Skip to content Skip to footer

Guadalupe: do Tepeyac a Roma e Cádiz, uma ponte de fé

O relato guadalupano, sua chegada a Roma e sua presença em um convento em Cádiz mostram como Maria acompanha a história e a missão agostiniano-recoleta.

De Juan Diego aos Agostinianos Recoletos

Parte I: O milagre guadalupano: palavra, relato e signo

Índice

Um mundo em fronteira

O encontro guadalupano acontece em um tempo onde o mundo indígena e a cristandade recém-chegada buscavam uma ponte de compreensão. O México do século XVI era uma terra nova, um “novo mundo” cheio de oportunidades, onde começava a entretecer-se o diálogo — às vezes tenso, às vezes fecundo — entre duas culturas. Em meio a feridas profundas e horizontes abertos, a Virgem de Guadalupe emergiu como uma linguagem comum, um abraço materno capaz de aproximar os habitantes destas terras do Senhor.

A evangelização da América foi fruto do trabalho humano de centenas de frades que percorreram montes e planícies para anunciar o Evangelho. No entanto, a tradição reconhece que aquele impulso missionário só pôde arraigar com a força de um signo que falou diretamente ao coração de um povo: a Mãe de Deus estendendo seu manto de estrelas sobre a terra recém-descoberta. Sua presença revelada, sua imagem e sua palavra se converteram no caminho espiritual que permitiu reconhecer que Deus olhava para aquelas gentes com ternura.

Falar da Virgem de Guadalupe é falar de um símbolo de identidade para todo o âmbito hispânico. Sua imagem, surgida no Tepeyac em 1531, transcendeu a Nova Espanha e se converteu em referência do México, da América inteira e inclusive das Filipinas. Falar dela é, também, falar de nossa família agostiniano-recoleta, cuja vida e missão — mais de 80% de nossas comunidades — se desenvolve sob o amparo da Virgem de Guadalupe, que acompanha nosso caminho evangelizador.

Juan Diego, o mensageiro escolhido

O Nican Mopohua, um dos relatos mais belos da tradição indígena-cristã, apresenta Cuauhtlatoatzin — Juan Diego — como um homem humilde, atento e surpreendido ante a ação de Deus. É um dos anawim, os pobres do Evangelho: crentes simples cujo coração disponível faz possível que Deus obre maravilhas. Caminha por veredas como quem vai em busca do amor; sobe a Tlatelolco para aprender “as coisas de Deus”; vive sua fé sem grandezas, e precisamente por isso é eleito para uma missão extraordinária.

O texto o narra com uma beleza singular:

«Era sábado, muito de madrugada, vinha em busca de Deus e de seus mandamentos.

E ao chegar perto do outeiro chamado Tepeyac já amanhecia.

Ouviu cantar sobre o outeiro, como o canto de muitos pássaros finos;

ao cessar suas vozes, como que lhes respondia o outeiro,

sobremaneira suaves seus cantos, sobrepujando ao coyoltototl e ao tzinitzcan.»

Esse canto abre seu coração. Juan Diego escuta seu nome — seu nome em náhuatl — e se comove. Ia em busca de Deus, mas é o mesmo Deus, por meio de sua Mãe, quem sai ao seu encontro. E o chama com ternura:

«Juanito, Juan Dieguito…»

O diálogo continua:

«Escuta, filho meu o menor, Juanito. Aonde te diriges?»

Ele responde:

«Minha Senhora, Rainha, Menininha minha, vou à tua casinha de México-Tlatelolco

para seguir as coisas de Deus que nos ensinam nossos sacerdotes.»

Então Maria revela sua identidade e seu desejo:

«Saiba, tenha por certo, filho meu o mais pequeno,

que eu sou a Perfeita Sempre Virgem Santa Maria,

Mãe do Verdadeiríssimo Deus por quem se vive…

Muito desejo que aqui me levantem minha casinha sagrada».

Aqui nasce o mandato: uma mãe que busca um lar para estar perto de todos seus filhos. Uma casa para cumprir o desejo de Cristo na cruz: acolher Maria como Mãe e levá-la à própria casa.

“¿No estoy yo aquí que soy tu madre?” Uma palavra em náhuatl que abre um mundo

A mensagem guadalupana não se comunica em um idioma alheio, mas no náhuatl, a língua do coração de Juan Diego. Uma expressão profundamente significativa é:

«Nican nica nimonantzin» — “Aqui estou eu, tua mãezinha”.

O diminutivo náhuatl é um gesto de ternura, não de infantilização. É o modo mais natural de expressar proximidade, proteção e vínculo profundo. Deus não impõe uma linguagem estrangeira: fala no idioma que um povo reconhece como próprio, através da voz de sua Mãe.

Por isso a mensagem guadalupana não é uma imposição, mas uma revelação amorosa que brota dentro da sensibilidade cultural do povo que a recebe. É Deus aproximando-se com misericórdia e suavidade através de Maria, que se apresenta como mãe e como guia.

A aparição no Tepeyac

A imagem da Virgem de Guadalupe revela que Maria não se apresenta com os traços europeus que os espanhóis portavam consigo, mas como uma mulher que assume cores, símbolos e códigos culturais indígenas. Esta profunda inculturação mostra a amplitude de sua maternidade: Maria se aproxima do povo como quem conhece suas feridas, suas buscas e suas expectativas; como uma presença familiar que caminha com eles desde sempre.

Maria não apaga uma cultura nem a substitui: a ilumina desde dentro, a dignifica e a orienta para Cristo. Sua aparição é um gesto de acolhida que constrói uma ponte entre mundos, convertendo-se em mãe de quem havia perdido referências e esperanças.

A tilma como signo

O milagre final — a imagem impressa na tilma de Juan Diego — torna permanente aquele encontro. Não é um ornamento devocional, mas um signo teológico, cultural e espiritual que continua comunicando sua mensagem séculos depois.

A tilma recolhe uma síntese visual que une a fé cristã com a simbologia indígena:

A Virgem aparece envolta em um manto azul-esverdeado semeado de estrelas, cor associada à nobreza indígena e ao âmbito celestial. A lua sob seus pés e o sol atrás dela falam uma linguagem que os povos originários compreendiam: Maria não pertence ao mundo das deidades naturais, mas está acima delas porque participa da luz do único Deus. O cinto preto em sua cintura assinala que está grávida, apresentando-a como Mãe do Deus vivo. Sobre seu ventre floresce o xóchitl de quatro pétalas, símbolo do lugar do divino na cosmovisão nahua, indicando a presença do Verbo em seu seio. Sua postura, humilde e orante, recorda que Maria não pede adoração para si: assinala o Senhor e conduz a Ele.

A tilma é, assim, uma catequese silenciosa: uma linguagem visual que evangeliza sem palavras, que traduz o Evangelho a um sistema simbólico que um coração indígena podia compreender, e que hoje segue tocando a fé de milhões.

Guadalupe, uma ponte continental

Guadalupe não une unicamente a Nova e a Velha Espanha: sua irradiação teceu um vínculo espiritual que abraça o México, toda a América, as Filipinas e a Espanha. Sua coroação canônica em 1895, sua declaração como Padroeira da América Latina por São Pio X em 1910 e o título de “Imperatriz das Américas” outorgado por Pio XII em 1945 só confirmam uma realidade espiritual profundamente arraigada: a Virgem de Guadalupe acompanha a história dos povos do continente como mãe, protetora e guia. Em sua imagem reconhecemos a ternura de Deus que cuida de seus filhos e os reúne sob um mesmo manto.

II. Um quadro em Roma: Via Sistina 11 e uma das primeiras imagens guadalupanas na Cidade Eterna

Na igreja de San Ildefonso e Santo Tomás de Villanueva, situada na Via Sistina 11, em pleno centro histórico de Roma, se custodia uma joia da arte e da devoção mariana: uma das primeiras imagens da Virgem de Guadalupe que chegaram à Cidade Eterna.
Share the Post: